-
이정후 쓰리런 홈런 동영상 Jung Hoo Lee이슈모아 2025. 5. 14. 21:32반응형
이정후의 시원한 홈런 동영상입니다.영상도 보시고 주요 표현 영어공부도 하세요!!
- English + Korean Translation:
- "down the line and John O his first home run in this ballpark on Korean Heritage Night."
- "라인을 따라, 그리고 존 오 선수의 이 구장에서의 첫 홈런이 코리안 헤리티지 나이트에 나왔습니다."
- "How about that one here where I got to call it? I would blow out alone."
- "제가 중계하게 된 저 장면 어때요? 혼자 감격해서 소리쳤을 거예요."
- "Well, you did. But what a moment for Jung Hu Lee of the Korea community. And it gets out of here in a hurry."
- "네, 그러셨죠. 하지만 한국 커뮤니티의 이정후 선수에게 정말 대단한 순간입니다. 그리고 공이 정말 빠르게 넘어갔습니다."
- "Great look from the on deck circle of the third base side. That's a pretty shot. And yeah, that's a good one right there."
- "3루 측 덕아웃에서 본 모습도 멋지네요. 정말 멋진 장면입니다. 네, 바로 그거예요."
- "Heat up here."
- "여기 분위기가 뜨겁습니다."
- Key English Expressions for Study:
- down the line: (야구에서) 파울 라인 쪽으로. 여기서는 타구가 파울 라인 근처로 향했다는 의미입니다.
- his first home run in this ballpark: 이 구장에서의 그의 첫 홈런. 특정 장소에서의 첫 번째 중요한 기록을 나타낼 때 사용합니다.
- Korean Heritage Night: 코리안 헤리티지 나이트. 특정 문화권의 유산을 기념하는 특별한 밤을 의미합니다.
- How about that one?: 그거 어때요? 감탄이나 놀라움을 표현하며 상대방의 의견을 물을 때 사용합니다.
- where I got to call it: 제가 중계하게 된. 'get to'는 ~하게 되다 라는 의미로, 특별한 기회를 얻었음을 나타냅니다.
- I would blow out alone: 혼자 감격해서 소리쳤을 거예요. 'blow out'은 감정 등이 터져 나오다는 의미로 사용될 수 있습니다. 'alone'은 혼자서 그럴 정도로 감격했다는 의미를 강조합니다.
- What a moment!: 정말 대단한 순간이다! 감탄사로, 매우 인상적인 순간을 강조할 때 사용합니다.
- of the Korea community: 한국 커뮤니티의. 특정 공동체나 집단을 나타낼 때 사용하는 표현입니다.
- it gets out of here in a hurry: 공이 정말 빠르게 넘어갔다. 'in a hurry'는 매우 빠르게, 순식간에 라는 의미입니다.
- Great look from the on deck circle: 덕아웃에서 본 멋진 모습. 'on deck circle'은 다음 타자 대기석을 의미합니다. 'great look'은 멋진 장면이나 인상적인 모습을 묘사할 때 사용합니다.
- That's a pretty shot: 정말 멋진 장면이다. 'pretty'는 예쁜, 멋진 등의 긍정적인 감탄을 표현할 때 사용합니다.
- Heat up here: 여기 분위기가 뜨겁다. 'heat up'은 분위기가 고조되거나 열기가 뜨거워짐을 나타냅니다.
반응형'이슈모아' 카테고리의 다른 글
이정후 홈런 동영상: 6호 홈런 영상-영어공부 표현,문장 정리 (0) 2025.05.15 김혜성 첫 홈런 동영상:영어문구 표현 (1) 2025.05.15 손자사망 급발진 소송 패소:페달오조작,운전미숙으로 판결,강릉 급발진 (0) 2025.05.13 희대의 사기꾼 전청조, 교도소에서도 사기 (0) 2025.05.13 경기도 이천 물류창고 화재 발생: 영상 제공 (0) 2025.05.13 - English + Korean Translation: